翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/13 09:20:14

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

We don’t think it is track of scraping but oil mark, because mould tooling is in good condition,
our workers spray oil on surface not only for cleaning but also for nice looking surface,
the possible reason is packed it before dry.
Would you please try to wipe it with clean cloth?

日本語

金型工具が良い状態であるので、それは、削り落した跡ではなくオイルだと思います。
作業者が表面にオイルをスプレーするのは、清掃のためだけでなく、見栄えを良くするためでもあります。
考えられる理由は、乾燥する前に梱包されたことです。
きれいな布で拭いてみていただけますか?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/13 13:55:32

元の翻訳
金型工具が良い状態であるので、それは、削り落した跡ではなくオイルだと思います。
作業者が表面にオイルをスプレーするのは、清掃のためだけでなく、見栄えを良くするためでもあります。
考えられる理由は、乾燥する前に梱包されたことです。
きれいな布で拭いてみていただけますか?

修正後
金型工具が良い状態であるので、それは、削り落した跡ではなくオイルだと思います。
作業者が表面にオイルをスプレーするのは、汚れを落とすためだけでなく、見栄えを良くするためでもあります。
考えられる理由は、乾燥する前に梱包されたことです。
きれいな布で拭いてみていただけますか?

分かりやすいと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 製品の表面が少し汚れていることに対しての工場の返答です。