翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/05/10 00:19:25

big_baby_duck
big_baby_duck 60 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
日本語

・商品が届かなかったと伺い残念に思っています。
その商品はアマゾンに発送を委託しているので、アマゾンが責任を持って対応します。
既に返金か商品の発送が行われていると良いのですが…。
とても可愛い手拭いなので、アマゾンによって紛失されていないことを祈っています。
お手数ですが、解決の暁には御一報頂けますと助かります。


・以上の内容でよろしければご連絡ください。
何か一品購入していただければお互いのメールアドレスと住所が分かります。
ご安心ください。

英語

We're sorry to know that the product wasn't delivered to you.
We've consigned it to Amazon for shipping, so they will deal with the matter being responsible for it.
We hope a refund of it or the shipping of it has been already done...
It's a very lovely hand towel, so we wish it hasn't got lost by them.
It will be helpful if you let us know when the problem has been resolved, although it may be a little bit of trouble for you to do so.

Please contact us if this is okay with you.
If you buy something, we can exchange our e-mail addresses and ones of our residences.
Please don't worry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません