翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/09 23:25:36

日本語

・商品が届かなかったと伺い残念に思っています。
その商品はアマゾンに発送を委託しているので、アマゾンが責任を持って対応します。
既に返金か商品の発送が行われていると良いのですが…。
とても可愛い手拭いなので、アマゾンによって紛失されていないことを祈っています。
お手数ですが、解決の暁には御一報頂けますと助かります。


・以上の内容でよろしければご連絡ください。
何か一品購入していただければお互いのメールアドレスと住所が分かります。
ご安心ください。

英語

・I'm disappointed to hear that you couldn't receive the item.
As to shipping, I consigned it to Amazon, so Amazon will cope with it responsibly.
I wish Amazon would have already shipped or refund.
It is a very cute hand towel, so I wish Amazon didn't lose it.
Sorry to bother you, but I hope for your reply after the problem is settled.

・Please contact with me if you are satisfied with the following content.
If you purchase one of them, we can know each other's address and e-mail address.
Please be assured.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません