Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・商品が届かなかったと伺い残念に思っています。 その商品はアマゾンに発送を委託しているので、アマゾンが責任を持って対応します。 既に返金か商品の発送が行わ...

翻訳依頼文
・商品が届かなかったと伺い残念に思っています。
その商品はアマゾンに発送を委託しているので、アマゾンが責任を持って対応します。
既に返金か商品の発送が行われていると良いのですが…。
とても可愛い手拭いなので、アマゾンによって紛失されていないことを祈っています。
お手数ですが、解決の暁には御一報頂けますと助かります。


・以上の内容でよろしければご連絡ください。
何か一品購入していただければお互いのメールアドレスと住所が分かります。
ご安心ください。
yakuok さんによる翻訳
*We're sorry that the product didn't get to you.
The product was sent by Amazon on our behalf, so Amazon will take a responsibility and attend to this matter.
I hope that the refund has already been made or that the product has already been sent out...
It is such a pretty Japanese towel. I hope Amazon hasn't lost it.
I am sorry for the trouble, but it would be appreciated if you could contact me again once the problem has been resolved.

*If the above is correct, please contact me.
We will know e-mail addresses and residential addresses of both parties once you've purchased a product from us.
Please rest assured.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
11分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する