Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/09 10:02:13

kanya328
kanya328 52 カナダ・トロントで2年弱留学後、 非臨床試験・臨床試験・治験など医薬機関...
英語

I have most of this last order in stock and ready to ship. We had to special order the S4411X from the factory which might take another week or two. I do have all the rest of the items in stock.

60 in stock
24 in stock
10 in stock
10 in stock
12 in stock
12 in stock
12 in stock

10 SS4411x Still on back order


Also, on our last order I had a back order of the following items. We have a few of these that have arrived

10 in stock
10 in stock

10 still on back order
10 still on back order
10 still on back order

If you want me to, I can ship what I have in stock now in 1 box. Then, we will ship the remaining pieces when they arrive?

Thanks again

日本語

前回ご注文いただいたほとんどの在庫があり、出荷が可能です。S4411Xは工場から特別に注文しなければいけませんでした。もう1,2週間ほどかかるようです。残りのすべての在庫はございます。

60在庫
24在庫
10在庫
10在庫
12在庫
12在庫
12在庫

SS4411が10個×お取り寄せ中

また、前回の注文において、以下の商品がお取り寄せのものでした。現在届いている商品が少々あります。

10在庫
10在庫

10お取り寄せ中
10お取り寄せ中
10お取り寄せ中

ご希望でしたら、今在庫がある商品を1箱発送し、お取り寄せ中の商品が届きましたら残りの商品を発送することが出来ますが、どういたしましょうか?

よろしくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません