Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/09 09:52:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I have most of this last order in stock and ready to ship. We had to special order the S4411X from the factory which might take another week or two. I do have all the rest of the items in stock.

60 in stock
24 in stock
10 in stock
10 in stock
12 in stock
12 in stock
12 in stock

10 SS4411x Still on back order


Also, on our last order I had a back order of the following items. We have a few of these that have arrived

10 in stock
10 in stock

10 still on back order
10 still on back order
10 still on back order

If you want me to, I can ship what I have in stock now in 1 box. Then, we will ship the remaining pieces when they arrive?

Thanks again

日本語

前回の注文の殆どは在庫にあり、出荷することができます。S441Xに関しては向上に特別注文をしましたが、納入されるまで1週間か、2週間かかりそうです。他の商品は確実に在庫しています。

60 在庫あり
24 在庫あり
10 在庫あり
10 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり
12 在庫あり

10 SS4411x 入荷待ち


また、前回の注文で、以下の商品の仕入れ注文をしましたが、その中で以下の数商品が入荷しています。

10 在庫あり
10 在庫あり

10 入荷待ち
10 入荷待ち
10 入荷待ち

お客様がお望みであれは現在手元にある商品を1箱で出荷することができます。その後、残商品が入荷次第出荷するつもりです。

宜しくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません