翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/26 23:53:49

googlybear
googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
日本語

①商品は確保しましたが、商品の入荷が遅れる可能性がございます。
大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。

②(Amazonの仕様上☆3以下はマイナス評価になっております。そのため、今回のお取引に関して、商品・対応が平均的なものと判断していただける場合☆4から☆5を頂戴できると嬉しく思います。)

ご協力に深く感謝いたします。
今後とも●●をご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。
 
※過去につけた評価の閲覧・訂正

英語

① The product was secured, but there is a possibility that the arrival will be delayed.
We apologize and we thank you for your understanding.

② (The evaluation is down by three stars in Amazon. Regarding this transaction, I would appreciate it if you could evaluate us from average to four or five stars for product and support.)

I would really appreciate your cooperation.
We would like to do business with for ●● in the future.

Please forgive us if there is a misunderstanding about the evaluation.

* This is for those past evaluations that were already read and revised.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません