翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/25 22:06:21

jorge_itakura
jorge_itakura 50 南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて...
スペイン語

3531
Según la Politica de envios de Amazon para el pedido 171-6495320-2443531, tiene usted un margen de plazo de entrega estimada hasta el dia 5 de Mayo de 2014. Si durante el transcurso del tiempo que tengo en recepcionar el pedido, este no ha sido entregado. Procederemos a la reclamacion de la devolución del importe del pedido. No admitimos un nuevo envio. Gracias.


日本語

3531
アマゾンの発送ポリシーによると、発注ナンバー171-6495320-2443531に関してのあなたの最終納期は2014年5月5日となっております。尚、指定期間中に無事私の元に商品が届かなかった場合は、支払い総額の返金要求をします。発送の再予定は受け付けませんので、ご了承ください。宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

cintia_mogi 53 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
cintia_mogiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/01/31 02:39:06

元の翻訳
3531
アマゾンの送ポリシーによると、発注ナンバー171-6495320-2443531に関してのあなたの最終納期は2014年5月5日となっております。尚、指定期間中に無事私の元に商品が届かなかった場合は、支払い総額の返金要求します。発送の再予定は受け付けませんのでご了承ください。宜しくお願いします。

修正後
3531
発注ナンバー171-6495320-2443531につい、アマゾン発送ポリシーによりますと予定納期は2014年5月5日となっております。 指定期間中に無事私の元に商品が届かなかった場合は、支払い総額の返金要求します。発送は受け付けませんのでご了承ください。宜しくお願いします。

コメントを追加