翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2014/04/22 14:05:56
日本語
本日は残念なお知らせがあります。
今まであなたに仕事を手伝っていただきましたが、本日で終わりになります。
私はエクセルのマクロを習得しました。今まであなたにお願いしていた仕事はほとんど、マクロで処理できそうですのでこの仕事は今回で終わりにしたいと思います。(ダウンロードは日本国内の友人に頼むことにしました)
今まで本当にありがとう。あなたは非常に優秀な人でした。また機会があれば一緒に仕事をしましょう。お元気で。
英語
Today, I have an unfortunate news for you.
You've help my works till now, but today is the end. I've mastering the macro on Excel. The works that I've asked for your help up until now, is likely can be handled with macro. That's why I think I want to end your works now. (I've asked my Japanese friends for the download.)
Thank you very much for your help. You were a skillful person. Someday, if there's a chance, let's work together. Good Luck.