Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/04/21 14:23:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは、

USPSのホームページを確認しました。
このような詳細がありました。

再配達の通知書がない場合はUSPSに電話して配達の依頼が出来る様です。
一度連絡してください。

私の方でUSPSの電話番号を確認してみました。たぶんこの番号だと思います。

15日経っても受け取れない場合は私に返却されるので早めに電話して下さいね。

何度も連絡をくれてありがとう。






英語

Good day!

I checked homepage of USPS.
I found the details as follows.

If you do not received a notification of redelivery, you can call USPS and
request them to deliver it again. Please call them once.

I checked telephone number of USPS, and it probably will be this number.

If you do not receive it 15 days later, it will be returned to me.
For this reason, please call as soon as possible.

Thank you for contacting me several times.

レビュー ( 2 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/21 17:25:53

元の翻訳
Good day!

I checked homepage of USPS.
I found the details as follows.

If you do not received a notification of redelivery, you can call USPS and
request them to deliver it again. Please call them once.

I checked telephone number of USPS, and it probably will be this number.

If you do not receive it 15 days later, it will be returned to me.
For this reason, please call as soon as possible.

Thank you for contacting me several times.

修正後
Good day!

I checked the homepage of USPS, and found the following details:

If you have not received a notification of redelivery, you can call USPS and
request them to deliver it again. Please call them once.

I checked the telephone number of USPS, and it probably will be this number.

If you do not receive it after 15 days, it will be returned to me.
For this reason, please call them as soon as possible.

Thank you for contacting me many times.

コメントを追加
natsukioはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/22 01:17:35

元の翻訳
Good day!

I checked homepage of USPS.
I found the details as follows.

If you do not received a notification of redelivery, you can call USPS and
request them to deliver it again. Please call them once.

I checked telephone number of USPS, and it probably will be this number.

If you do not receive it 15 days later, it will be returned to me.
For this reason, please call as soon as possible.

Thank you for contacting me several times.

修正後
Good day!

I checked the USPS website.
I found the details as follows.

If you do not receive a notification of re-delivery, you can call USPS and
request them to deliver it again. Please call them once.

I checked the telephone number of USPS, and it probably will be this number.

If you do not receive it in 15 days later, it will be returned to me.
For this reason, please call as soon as possible.

Thank you for contacting me many times.

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳して下さい