翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/17 00:20:29

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

是非、我々もあなた方とビジネスをしたいと思っています。
eBayは手数料をチャージされるので直接取引ができればさらに5%はお安く出来ると思います。もちろん一度に複数お買い上げ頂ければ送料もかなりお安く出来ると思います。ブラジルのお客様の住所に直接発送することも可能だと思っております。ところでIwataの製品だけでよろしいでしょうか?もし他にご希望のメーカーの商品がございましたらお教えいただけると幸いです。
どうかよろしくお願いいたします。

英語

We also would really like to do business with you.
As e-Bay charges the fee, if we can do business directly, we can give you additional 5% discount. Of course, if you can buy more than one products at once, we think we can offer you sizable discounts. We also think that we can ship directly to customers in Brazil.
By the way, you would like to purchase just Iwata's products? We would appreciate if you could let us know the products of another manufacturers you would like to get.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません