翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/16 21:12:14
英語
Are there any tweaks that your company has made to the office to boost productivity? Let us know in the comments below!
日本語
生産性を上げるために会社に何か小さな変更を加えましたか?以下にコメントしてお知らせください。
レビュー ( 1 )
aquamarine57はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/04/17 08:12:29
tweaksは「会社に」ではなく、オフィスの生産性を上げるために「会社が」加えたということだと思います。
備考:
該当記事です。中盤の4. Create alternatives ---から。
http://www.techinasia.com/5-tweaks-boost-productivity-levels-startup-office/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/5-tweaks-boost-productivity-levels-startup-office/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。