Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2014/04/16 18:55:13

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語

特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。

好きな言葉は"傾くなら傾き通せ"

韓国語

특기는 회화 (제24회 전국 고교 장기 용왕전 포스터) 장기 (기력1급) 서예(7급)
고등학교 시절 밴드활동을 경험한 스테이지의 고양감을 잊지못해 【avex audition MAX 2013】에 도전하여 액터부분 준그랑프리 수상

좋아하는 말은 "기울려면 끝까지 기울어라"

レビュー ( 1 )

ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
ikuko03はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/17 01:07:45

元の翻訳
특기는 회화 (제24회 전국 고교 장기 용왕전 포스터) 장기 (기력1급) 서예(7급)
고등학교 시절 밴드활동 경험한 스테이지의 고양감을 잊지못해 avex audition MAX 2013에 도전하여 액터 준그랑프리 수상

좋아하는 말은 "기울려면 끝까지 기울어라"

修正後
특기는 회화 (제24회 전국 고교 장기 용왕전 포스터), 장기 (기력1급), 서예(7급).
고등학교 시절 밴드 활동에서 경험한 스테이지의 고양감을 잊지못해 [avex audition MAX 2013]에 도전하여 연기 그랑프리 수상

좋아하는 말은 "기울려면 끝까지 기울어라"

コメントを追加