翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/16 12:45:51
日本語
先日依頼した、●●●の修理見積もりの件ですが
まだご連絡を頂いておりません。
お忙しいとは思いますが、早めのご連絡を頂ければ幸いです。
英語
As for the quotation for ●●● which I asked you for the other day, I do not yet received your reply.
Sorry to take your precious time, but please kindly give me a reply.
レビュー ( 1 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/04/16 17:05:09
元の翻訳
As for the quotation for ●●● which I asked you for the other day, I do not yet received your reply.
Sorry to take your precious time, but please kindly give me a reply.
修正後
I still have not heard from you regarding the quotation for the repair for ●●● which I asked you for the other day.
Sorry to take your precious time, but please kindly give me a reply.
備考:
やんわりと丁寧な 催促をしたいです。