翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/16 07:38:57

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は商品が利用できるかどうかを問題にしているのではない。
商品説明のUPCと届いたカメラのUPCが違ったことについて憤っています。
返品するのは手間もかかるし面倒なことだ。

あなたはどのくらい誠意を見せてくれるのか?
わずかでも返金する気持ちはありますか?

この件に関して長引くようであればそれなりの処置を検討しています。



エスカレーションに切り替えることを検討します。

英語

Whether I can use the item is not the issue.
I'm upset about the fact I received a camera with UPC different from item description.
Return process is bothersome and takes time.

I wonder how sincere can you be?
Do you intend to make refund even for a little amount?

In considering appropriate procedure if this case takes long.

I will consider switching to escalation.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません