Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/15 06:03:35

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語



[特典1]
5月21日発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』をご予約の方に以下の特典をプレゼント致します。

1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)

「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。
「記念撮影会」にご参加の方は、ご自分の携帯電話/スマートフォンでのメンバーの写真撮影が可能となります。

英語

[The special gift 1]

There are the following privilege for those who pre-order the single, "The Holy Cross - the movie 'Ghost Stories in School - Kotodama Curse-' ver.-", which will be on sale on May 21.

One single---A photo of a member shot in a local area (It will come with the item)
All 3 types ---A ticket for a photography event

Those who have tickets for a photography event can attend the photography event after the movie.
Those who attend the photography event can take a picture with members with your cellphone or smartphone.

レビュー ( 1 )

premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
premiumdotzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/15 22:53:45

good

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/04/15 23:01:03

レビューを書いてくださり、有り難うございました。

コメントを追加
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。