翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/04/15 01:50:15

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

お手続きの際に会員番号をお伝え下さい。
※カムバックの受付は、Bコースを退会されてから3年以内の方が対象となります。
※会場にて継続手続きをされる場合は、さらに追加で「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※会場にてお友達紹介をされる場合は、ご紹介者様1名につき「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」を差し上げます。
※当日のライブチケットをお持ちでない方もご参加いただけます。

韓国語

수속하실 때 회원 번호를 전해 주세요.
※컴백 접수는 B코스를 탈퇴하고 나서 3년 이내인 분이 대상이 됩니다.
※회장에서 지속 수속을 하실 경우엔 아울러 추가로 [캔 뱃지 5종 중에서 랜덤으로 하나]를 증정합니다.
※회장에서 친구 소개를 하실 경우엔 소개자 1명마다 [캔 뱃지 5종 중에서 랜덤으로 하나]를 증정합니다.
※당일 라이브 티켓을 가지고 있지 않은 분도 참가하실 수 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。