翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/04/12 15:01:36

stephen1825
stephen1825 60 hi,I am a filipino born and raised at...
日本語

カスタムメイドのお人形につきままして、言い忘れていたことがございます。お顔なのですが、出来る限り優しい表情でねむっているお顔でお願いします。眉間や目元がしかめっ面にならないよ子を希望します。この子の可愛らしさとは思うのですが、どうか、眉毛や目元あたりのシワが目立たないようなペイントが好きです。すやすや眠る穏やかな表情を再現してくれたら私は嬉しいです。Amandaは素晴らしい技術を持っているので安心ですが、その点だけお願いした方です。無理を言ってごめんなさい。

英語

I forgot to say something about the custom made doll.could you please make it more tender sleeping face.The expression of the brows and eyes shouldn't be a wry face . I am thinking of this dolls cuteness so please paint the brows and the eyes where the wrinkles can't be seen.I am very happy if you could revive the peacefully sleeping expression.Amanda has a great hand on this so i feel safe and on that point I wanted you to do it.I am sorry for being unreasonable.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません