翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/04/12 13:51:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

カスタムメイドのお人形につきままして、言い忘れていたことがございます。お顔なのですが、出来る限り優しい表情でねむっているお顔でお願いします。眉間や目元がしかめっ面にならないよ子を希望します。この子の可愛らしさとは思うのですが、どうか、眉毛や目元あたりのシワが目立たないようなペイントが好きです。すやすや眠る穏やかな表情を再現してくれたら私は嬉しいです。Amandaは素晴らしい技術を持っているので安心ですが、その点だけお願いした方です。無理を言ってごめんなさい。

英語

There is something I forgot to tell you about the custom made doll. Please make the face kind and sleeping as much as possible. I want a doll that is not frowning on the brows or eyes. I like the paint that hides wrinkles around the brows and eyes. I want to see a calm expression on the face, asleep. I have confidence in your wonderful skills, Amanda, but I just wanted to add this point. Sorry for asking too much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません