翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/04/09 23:58:20
直接問い合わせたところ、下記のとおり返事がありました。
「xxxxx」
おそらくBracketsはMYUSのスタッフが捨ててしまった
もしくは、
日本への輸送中に紛失したかのどちらかだと思います。
なぜなら、私が一つ目の荷物を受け取ったとき荷物にバンパーのみが入っていましたが、梱包がかなり破れていました。
一つ目の荷物にも二つ目の荷物にもBracketsは入っていませんでした。
When I made direct inquiry, I received the following reply
XXXX
In eventuality perhaps the brackets were thrown out by MYUS staff.
Or
While it was in transit to Japan it was lost, either is possible I think.
Why I say this is that when I received the first package, only the bumper was in there, the packaging was damaged quite badly.
There were no brackets in either the first or second package.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
When I made direct inquiry, I received the following reply
XXXX
In eventuality perhaps the brackets were thrown out by MYUS staff.
Or
While it was in transit to Japan it was lost, either is possible I think.
Why I say this is that when I received the first package, only the bumper was in there, the packaging was damaged quite badly.
There were no brackets in either the first or second package.
修正後
When I made a direct inquiry, I received the following reply
XXXX
The brackets might have been thrown away by MYUS staff.
Or
During the delivery to Japan, it might've fallen off.
Why I say this is because when I received the first package, only the bumper was in the package, but the packaging was damaged quite badly.
There were no brackets in either the first or second package.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.
Please let me know if there is any way I can be of assistance.
Sincerely,
への返事です。
「xxxxx」の部分は
Hello
I personally packed the bumper INCLUDING THE BRACKETS.
I wrapped the brackets in some flat cardboard. you may have tossed the brackets if you thought it was only packing material but they are heavy for their size so I doubt you could have overlooked them.
I hope you find them because I only had those two.
thank you
です。