翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/04/08 11:32:51

日本語

本日あなたから購入した商品を追加でもう一つ購入したいです。

購入可能でしたら、インボイスをメールで送って下さい。また、本日あなたから購入した商品と同梱して発送して頂きたいです。

お返事お待ちしております。

英語

I would like to purchase one more of the same product that i bought from you today.
If it is able to purchase, please send me the invoice by email. Also, please include in the same shipment that I bought from you today.
I will be looking forward to hear from you.

レビュー ( 2 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/08 12:38:27

元の翻訳
I would like to purchase one more of the same product that i bought from you today.
If it is able to purchase, please send me the invoice by email. Also, please include in the same shipment that I bought from you today.
I will be looking forward to hear from you.

修正後
I would like to purchase one more of the same product that I bought from you today.
If I am able to purchase it, please send me the invoice by email. Also, please include it in the same shipment that I bought from you today.
I am looking forward to hearing from you.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/08 15:40:33

元の翻訳
I would like to purchase one more of the same product that i bought from you today.
If it is able to purchase, please send me the invoice by email. Also, please include in the same shipment that I bought from you today.
I will be looking forward to hear from you.

修正後
I would like to purchase one more of the same product that i bought from you today.
If it is available for purchase, please send me the invoice by email. Also, please include in the same package as the item that I bought from you today.
I will be looking forward to hearing from you.

If it is able to purchaseだと、商品が主語になるとおもうので、ちょっと違いますね。

コメントを追加