翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2014/04/03 17:37:23

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

また送り先のメールアドレスのメールボックスがExcelファイルを受け取れないこともあります。

なるべく容量が大きく、添付ファイルを受け取れるメールアドレスを使いましょう。

お得な機能満載、プレミアムアップグレードは月額費用なし!

無料版利用中のユーザー様限定 通常700円がキャンペーン価格400円

(2013・10・7にApp Storeの一斉価格変更により価格変更がされました)

英語

Also, the inbox of some-mail adresses can not accept excel files.

Please use an e-mail adress that can take a big file.

Upgrading to the premium version, which is a bargain with lots of functions, comes without monthly costs!
We have a campaign going, that current users of the free version can upgrade for 400円 instead of the normal 700円.
(October 7th, 2013, the price was changed at the same time as the price change in the APP Store)

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/03 18:01:59

元の翻訳
Also, the inbox of some-mail adresses can not accept excel files.

Please use an e-mail adress that can take a big file.

Upgrading to the premium version, which is a bargain with lots of functions, comes without monthly costs!
We have a campaign going, that current users of the free version can upgrade for 400円 instead of the normal 700円.
(October 7th, 2013, the price was changed at the same time as the price change in the APP Store)

修正後
Also, the inboxes for some-mail addresses may not accept excel files.

Please use an e-mail address that can take files with large volume of data.

Upgrading to the premium version, which is a bargain with lots of functions, comes without monthly costs!
We have a campaign going, that current users of the free version can upgrade for 400円 instead of the normal 700円.
(October 7th, 2013, the price was changed at the same time as the price change in the APP Store)

コメントを追加