翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 1 Review / 2014/03/27 10:08:54
ご連絡ありがとうございます。
この度はお届けしました商品に間違いがあったとのこと誠に申し訳ございません。
すぐに正しい商品を手配させていただき発送させていただきます。
今、間違ってお届けしている商品はお客様がよろしければ、ご家族やご友人などの着用できそうな方にプレゼントするなどして、そのままご利用いただければと思います。
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございませんでした。
すぐに出荷手配を取らせていただきます。
配送方法:
お問い合せ番号:
何卒よろしくお願い致します。
Thank you for contacting us.
We are very sorry that you received the wrong item from us.
We'll prepare the correct item and ship it to you right away.
If you are OK with it, you can keep the wrong item you have received and give it to a friend or family member whom the item might fit, or utilize it as you please.
Again, we apologize for the inconvenience you have experienced.
We process the shipment right away.
Shipment method:
Reference number:
Thank you very much for your business with us.
レビュー ( 1 )
お上手です!勉強になりました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
好レビューをいただきありがとうございました。