Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 55 / 1 Review / 2014/03/26 14:52:39

英語

Extremely complex shapes can be spun over ice forms, which then melt away after spinning. Because the final diameter of the finished product is always less than the starting diameter, the work piece must thicken, elongated radially, or buckle circumferential.


"Hot Spinning" is a process involves spinning a piece of metal on a lathe where the metal is highly heated. Once heated, the metal is then shaped as the tool on the lathe presses against the heated surface forcing it to distort as it spins. Parts can then be shaped or necked down to a smaller diameter with little force exerted, providing a seamless shoulder.

日本語

非常に複雑な形状のものは、結氷で加工され、加工後に溶解します。完成品の直径は、常に最初の直径よりも小さいため、加工する破片は厚めにし、放射状に引き伸ばし、円周を締める必要があります。

「ホットスピニング加工」は、熱く熱された金属片を旋盤上で回転させる作業を含むプロセスです。一旦加工されると、金属を回転させながらねじ曲げられ、加熱された表面に押付けるようにして旋盤上で道具へと形成されていきます。それから部品は継ぎ目の無いくぼみを作りつつ、ほんの少しの力を加えて小径に絞られていきます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/26 23:49:46

自然な訳文で大変勉強になりました。

freespee freespee 2014/03/27 12:40:35

3_yumie7さん、コメントありがとうございます。
今回は読み手が金属加工のプロではなく、やかんを買う方だと思いますので、読みやすい文体になるよう心がけました。

コメントを追加