翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 55 / 1 Review / 2014/03/22 11:15:32
Dear mints_house,
Hello.
I am very like this video camera and want to buy it especially from Japan! Could you sale this item for me including shipping cost to Moscow, Russia for 600$ (US dollars)(it's only what I have at this moment)? I will pay immediately.
I saw your other same item, cost shipping to Moscow only 80$. It is will be present for me for my birthday in April 6 . Thank you very much.
mints_houseさん、
こんにちは。
このビデオカメラがとても気に入り、日本から買いたいです。これをロシアのモスクワむけの輸送費を含めて600$で売っていただきたいです(現在これしかもっていません)。すぐに支払手続します。
あなたの他の商品によるとモスクワへの輸送費は80$でした。これは4月6日の私の誕生日プレゼントとして購入します。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
mints_houseさん、
こんにちは。
このビデオカメラがとても気に入り、日本から買いたいです。これをロシアのモスクワむけの輸送費を含めて600$で売っていただきたいです(現在これしかもっていません)。すぐに支払手続します。
あなたの他の商品によるとモスクワへの輸送費は80$でした。これは4月6日の私の誕生日プレゼントとして購入します。
よろしくお願いします。
修正後
mints_houseさん、
こんにちは。
このビデオカメラがとても気に入り、特に日本から買いたいです。これをロシアのモスクワ向けの輸送費を含めて600$で売っていただきたいです(現在これしかもっていません)。すぐに支払手続します。
あなたの他の商品も見ましたが、モスクワへの輸送費は80$でした。これは4月6日の私の誕生日プレゼントとして購入します。
よろしくお願いします。
うまく訳してあると思います。