翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/03/22 11:13:11
Dear mints_house,
Hello.
I am very like this video camera and want to buy it especially from Japan! Could you sale this item for me including shipping cost to Moscow, Russia for 600$ (US dollars)(it's only what I have at this moment)? I will pay immediately.
I saw your other same item, cost shipping to Moscow only 80$. It is will be present for me for my birthday in April 6 . Thank you very much.
mints_house様
こんにちは。
このビデオ カメラ が大変大好きで、特に日本の製品なら購入したいと思っています。
このビデオ カメラを送料込み600米ドルでロシアのモスクワまで発送してくれませんか。(いまこれだけの予算しか有りません)。
直ぐにお支払をいたします。
他の商品も見ましたが、モスクワまでの送料は80米ドルだけです。
これは4月6日の私の誕生日への自分からのプレゼントです。宜しくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
mints_house様
こんにちは。
このビデオ カメラ が大変大好きで、特に日本の製品なら購入したいと思っています。
このビデオ カメラを送料込み600米ドルでロシアのモスクワまで発送してくれませんか。(いまこれだけの予算しか有りません)。
直ぐにお支払をいたします。
他の商品も見ましたが、モスクワまでの送料は80米ドルだけです。
これは4月6日の私の誕生日への自分からのプレゼントです。宜しくお願いします。
修正後
mints_house様
こんにちは。
このビデオ カメラが大変大好きで、特に日本の製品なら購入したいと思っています。
このビデオ カメラを送料込み600米ドルでロシアのモスクワまで販売してくれませんか。(いまこれだけの予算しか有りません)。
直ぐにお支払をいたします。
貴店の他の商品も見ましたが、モスクワまでの送料は80米ドルだけです。
これは4月6日の私の誕生日への自分からのプレゼントです。宜しくお願いします。
自然な文章で訳されていると思います。