Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/22 11:13:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Dear mints_house,

Hello.
I am very like this video camera and want to buy it especially from Japan! Could you sale this item for me including shipping cost to Moscow, Russia for 600$ (US dollars)(it's only what I have at this moment)? I will pay immediately.
I saw your other same item, cost shipping to Moscow only 80$. It is will be present for me for my birthday in April 6 . Thank you very much.

日本語

mints_house様

こんにちは。
このビデオ カメラ が大変大好きで、特に日本の製品なら購入したいと思っています。
このビデオ カメラを送料込み600米ドルでロシアのモスクワまで発送してくれませんか。(いまこれだけの予算しか有りません)。
直ぐにお支払をいたします。
他の商品も見ましたが、モスクワまでの送料は80米ドルだけです。
これは4月6日の私の誕生日への自分からのプレゼントです。宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/22 11:31:51

元の翻訳
mints_house様

こんにちは。
このビデオ カメラ が大変大好きで、特に日本の製品なら購入したいと思っています。
このビデオ カメラを送料込み600米ドルでロシアのモスクワまで発送してくれませんか。(いまこれだけの予算しか有りません)。
直ぐにお支払をいたします。
他の商品も見ましたが、モスクワまでの送料は80米ドルだけです。
これは4月6日の私の誕生日への自分からのプレゼントです。宜しくお願いします。

修正後
mints_house様

こんにちは。
このビデオ カメラが大変大好きで、特に日本の製品なら購入したいと思っています。
このビデオ カメラを送料込み600米ドルでロシアのモスクワまで販売してくれませんか。(いまこれだけの予算しか有りません)。
直ぐにお支払をいたします。
貴店の他の商品も見ましたが、モスクワまでの送料は80米ドルだけです。
これは4月6日の私の誕生日への自分からのプレゼントです。宜しくお願いします。

自然な文章で訳されていると思います。

コメントを追加