翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2014/07/10 15:39:18
1
ライブハウスにset mapを提出します。
・ステージでメンバーの立つ位置はAさんは真ん中と思いますが
BさんとCさんは、それぞれ右と左のどちらになりますか?
・マイクの必要なメンバーを教えて下さい。
・Aさんは自分のマイクを持ってきますか?
・Bさんの持ってくるギターはひとつですか?
・Dさんは自分のドラム機材を何か持ってきますか?
2
前もってチケットを買う人は少ないので、当日どのくらい人が来るか分かりませんが
人数の事だけでなく、あなたに日本でのツアーを楽しんでもらえるよう努力します!
I`d like to submit a set map to the live house.
・About the position of the members standing on stage, I know A will be in the middle, so about B and C, who will be on left side and who will be on right side?
・Please tell me how many members needing microphone?
・Is A going to bring his/her own microphone?
・Is B going to bring one guitar?
・Is D going to bring something like his/her own drum set?
There are few people buying tickets in advance, so I do not know how many people will come to the tour. However, whatever how many people will come, I will make my best effort to let you enjoy your Japan tour.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません1
ライブの準備のために確認したいこと。
「Aさん、Bさん、Cさん、Dさん」はバンドのメンバーです。
2
ライブのチケット販売の状況について。
まだ、どのくらいのお客さんが見に来るか分からないけど、
それよりも、あなたが日本でのツアーを楽しんでもらいたいと思っていること。