翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/03/19 13:58:59

英語

I understand.. I think it would be better if I just ordered smaller sizes such as my last order to avoid customs problems.
Thanks so much for your reply.

日本語

理解しました。私が前回関税での問題を避けるために注文したように、小さいサイズを注文した方が良いのではと思います。
返信して下さり、ありがとうございました。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 09:26:30

元の翻訳
理解しました。私が前回関税での問題を避けるために注文したように、小さいサイズを注文した方が良いのではと思います。
返信して下さり、ありがとうございました。

修正後
理解しました。私が関税での問題を避けるために前回注文したように、小さいサイズを注文した方が良いのではと思います。
返信して下さり、ありがとうございました。

よいと思います。

nyincali nyincali 2014/03/20 09:30:05

レビューして下さり、ありがとうございます。

コメントを追加