翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/03/19 13:57:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
英語

I understand.. I think it would be better if I just ordered smaller sizes such as my last order to avoid customs problems.
Thanks so much for your reply.

日本語

わかりました。税関での問題を防ぐためにも、前回の発注のように、希望していたサイズより小さいサイズを注文した方が良いと思います。ご連絡有り難うございます。

レビュー ( 2 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/19 20:31:39

元の翻訳
わかりました。税関での問題を防ぐためにも、前回の発注のように、希望していたサイズより小さいサイズを注文した方が良いと思います。ご連絡有り難うございます。

修正後
わかりました。税関での問題を防ぐためにも、前回の発注のように、希望していたサイズより小さいサイズを注文した方が良いと思います。ご連絡有り難うございます。

希望していたというフレーズはないような気がします。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 09:24:21

正しく訳されていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/03/25 14:24:25

レビュー有難うございます。

コメントを追加