Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/11 20:58:12

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Can you please forward me the order confirmation for my records please?

The wash caddy’s are currently only in pink and each unit sold donates to the Susan G Komen Cancer Research Center!

As far as stickers, ○○ does not make a sticker for giveaways. Some clients in Taiwan, Singapore and Korea currently have stickers printed and offer giveaways for items.

If you can send me a proof for the sticker, I’ll get it approved and you can print some locally.

Let me know and thank you,

日本語

参考までに注文確認書を送ってもらえますか?

ウォッシュキャディーは現在ピンクのもののみです、また一台ごとに売り上げはSusan G Komen Cancer Research Centerに寄付されます!

ステッカーに関する限り、○○は景品用にはステッカーを作っておりません。台湾、シンガポール、および韓国の若干のクライアントが現在、ステッカーを印刷してアイテムの景品に提供しています。

ステッカーの校正刷りを送ってもらえれば、承認を取ってあげます、そうすれば現地で少し印刷したらいいでしょう。

連絡をください、では

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません