Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/03/11 19:00:02

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

以下のオーダーではシステムエラーでクーポンコードが使用できませんでした。
商品代金の20%を返金してください。

今回のこの注文からPR20のクーポンコードが使用できました。

私は何度もこの件についてメールを送っていますが返金される気配がありません。
Anaからは3月5日に以下の返信も頂いています。

20%OFFが適用されなかったすべてのオーダーにおいて、
早急に一部返金手続きを進めて下さい。

よろしくお願いいたします。






英語

I could not use the coupon cord for the following order because of the system error.
Please refund 20% of product price to me.

I have become able to use the coupon cord of PR20 from this order.

I have been sending emails about this matter time and again, but you have shown no sign of refunding it. In the meantime I had the following reply from Ana on March 5.

Go ahead immediately with the procedures of partial refunding for the orders that were not covered with 20%OFF, please.

Thank you in advance for your help.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/12 03:05:49

元の翻訳
I could not use the coupon cord for the following order because of the system error.
Please refund 20% of product price to me.

I have become able to use the coupon cord of PR20 from this order.

I have been sending emails about this matter time and again, but you have shown no sign of refunding it. In the meantime I had the following reply from Ana on March 5.

Go ahead immediately with the procedures of partial refunding for the orders that were not covered with 20%OFF, please.

Thank you in advance for your help.

修正後
I could not use the coupon code for the following order because of a system error.
Please refund 20% of product price to me.

I have become able to use the coupon cord of PR20 from this order.

I have been sent numerous emails regarding this matter but you have shown no sign of refunding. In the meantime, I have the following reply from Ana on March 5.

Please take action for the partial refund for the orders that did not get 20% off as soon as possible

Thank you in advance for your help.

コメントを追加