翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/10 18:59:37

xs54
xs54 52
日本語

ご連絡頂きましてありがとうございます。

シンガポールのお客様とは何回もお取引させて頂いておりますが
私も初めての経験です。

確かにEMSの規約にはシンガポールは抜き打ちで検査が入った場合のみ
関税がかかるとあります。
その際は関税局まで引き取りに行くようにとも記載があります。

ちなみにどこから請求されていますか?
請求理由はなんだと言っていますか?

どちらにしてもどういった経緯で今の状況になっているか
今、郵便局EMS取扱い業者に確認を取ってもらっています。

少しお時間をください。

英語

Thank you for you email.

We have been working with Singaporean clients for several time , however, this is my first time to deal with such a case.

In fact, according to the EMS agreement, it takes a duty only when there is a surprise inspection.

It is also mentioned that if this happens, then you have to go to the be Bureau of Costumes to take it back.

Incidentally, where was the request from? Also, what was the reason for this request?

In either case, we are asking the to get contact with EMS handling agent from the post office trying to confirm the details of the current situation.

Sorry for taking up your time.




レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/10 19:24:20

元の翻訳
Thank you for you email.

We have been working with Singaporean clients for several time , however, this is my first time to deal with such a case.

In fact, according to the EMS agreement, it takes a duty only when there is a surprise inspection.

It is also mentioned that if this happens, then you have to go to the be Bureau of Costumes to take it back.

Incidentally, where was the request from? Also, what was the reason for this request?

In either case, we are asking the to get contact with EMS handling agent from the post office trying to confirm the details of the current situation.

Sorry for taking up your time.




修正後
Thank you for you email.

We have been working with Singaporean clients for many times , however, this is my first time to deal with a case like this.

In fact, according to the EMS agreement, it takes a duty only when there is a surprise inspection.

It is also mentioned that if this happens, then you have to go to the be Bureau of Customs to take it back.

Incidentally, where was the request from? Also, what was the reason for this request?

In either case, we are asking EMS handling agent from the post office to check the details of the current situation.

Sorry for taking up your time.




このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加