翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/07 20:25:39

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

A2250

Alright. If you do not have the other 5 figures to send?

I will have to ask for a refund, but the price I paid was $31

I will return the figure upon seeing this amount returned.


ing9502
ordered this item thinking that because it was being sold on Amazon UK, it would be legal to purchase it in the UK. However, it has been detained by the UK Border Force under the Criminal Justice Act 1988 (Offensive Weapons)(Amendment) Order 2008, and now I might face prosecution (even though it isn't a real sword). What can I do?


ING7163
just chasing up my order, it did say it was going to be here now, please give me a good quick date as I really need this piece of kit

日本語

A2250

わかりました。送られるはずのその他の5つのフィギュアがそちらにないのでしたら?

私は払い戻しを求めなければならないが、払った価格は31ドルでした。

この額が返金されるの確認したらすぐにフィギュアを返しましょう。


ing9502
アマゾン英国で売られていたので、英国でこれを購入するのは合法だと思って、このアイテムを注文しました。しかし、それが刑罰法1988(攻撃兵器)(改正)命令2008に基づき、英国国境軍によって保留され、かつ現在、私は起訴されるかもしれないのです(たとえ真剣ではないにしても)。どうすればいいでしょう?


ING7163
私の注文を追跡してみると、まもなくここに着くようですが、このキットが本当に必要ですので、正しい予定日を早急に知らせてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません