翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/22 16:32:36

viviking_1
viviking_1 50 I have been in translation between Ja...
日本語

ご迷惑をおかけし誠に申し訳ございません。
実はご注文の商品を間違えて発送してしまっている可能性がございますので
ご連絡いたしました。

発送担当のミスでSG用ではなく、セミアコースティクギター用のハードケースを送った可能性があります。
もし、間違った商品の場合は正しい商品に交換をさせていただきます。
返送用の送料についてももちろん弊社で負担いたします。
追って詳細をまたご連絡させて頂きます。

英語

I am terribly sorry for bothering you.
We need to inform you as it seems like there is a possibility that we shipped incorrect items for your order.

The person in charge of shipping made mistake, instead of a case for SG, a hard case for semi-acoustic guitar might be shipped.
If you receive an incorrect item, we will replace to the correct item.
Of course we will pay for shipping cost of returning item.
We will contact you for the details later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません