翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/22 16:11:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご迷惑をおかけし誠に申し訳ございません。
実はご注文の商品を間違えて発送してしまっている可能性がございますので
ご連絡いたしました。

発送担当のミスでSG用ではなく、セミアコースティクギター用のハードケースを送った可能性があります。
もし、間違った商品の場合は正しい商品に交換をさせていただきます。
返送用の送料についてももちろん弊社で負担いたします。
追って詳細をまたご連絡させて頂きます。

英語

We are terribly sorry to give you trouble.
We might have sent a product that you ordered by mistake,
and we report it to you.

It is a mistake made by person in charge of sending product, and he might have sent hard case not for SG but for semi acoustic guitar.
If we sent a wrong product to you, we will exchange it with correct one.

Needless to say, we will bear shipping charge of your returning the product. to us.We will report you details later.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません