Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2014/02/12 14:42:32

aquamarine57
aquamarine57 67 翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。
英語


Example: The notice from Seller Performance indicates that your account was suspended or blocked for selling promotional versions of media (prohibited on Amazon.de). You could review your inventory and your inventory intake process. You may find that your supplier includes promo CDs in their shipments. Your Plan of Action might include immediately removing those items from your inventory, and then making changes to ensure you review your inventory regularly to remove promotional media.

日本語

例:出品者パフォーマンスのこの通知は、プロモーション版のメディアを販売している(Amazon.deでは禁止されています)ことが理由であなたのアカウントが停止または閉鎖されたことを意味します。商品リストと商品の仕入れ過程を見直してください。仕入れ業者が商品の中にプロモーション用CDを含めていることに気づくでしょう。あなたは、それらの商品をリストから直ちに削除し、今後定期的にリストを見直しプロモーション用メディアを削除することを保証(約束)すると良いでしょう。

レビュー ( 1 )

kushani311 54 こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専...
kushani311はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/12 23:47:49

元の翻訳
例:出品者パフォーマンスのこの通知は、プロモーション版のメディアを販売している(Amazon.deで禁止されていますことが理由であなたのアカウントが停止または閉鎖されたことを意味します。商品リストと商品の仕入れ過程を見直してください。仕入れ業者が商品の中にプロモーション用CDを含めていることに気づくでしょう。あなたは、それらの商品をリストから直ちに削除し、今後定期的にリストを見直しプロモーション用メディアを削除することを保証(約束)すると良いでしょう。

修正後
例:出品者パフォーマンスの通知は(Amazon.deで禁止されていプロモーション版のメディアを販売したため、あなたのアカウントが停止または閉鎖されたことを意味します。商品リストと商品の仕入れ過程を見直してください。仕入れ業者が商品の中にプロモーション用CDを含めていることに気づくでしょう。あなたは、それらの商品をリストから直ちに削除し、プロモーション用メディアを削除するために定期的にリストを見直すことを保証(約束)すると良いでしょう。

*『.....media (prohibited on Amazon.de).』 equals to .....media that is prohibited on Amazon.de. なので(Amazon.deで禁止されている)プロモーション版のメディア。。。のほうがよいと思います。
* 『...review your inventory regularly to remove promotional media.』 なので、プロモーション用メディアを削除するために定期的にリストを見直す。。のほうがいいと思います。

aquamarine57 aquamarine57 2014/02/12 23:54:39

レビューありがとうございました。勉強になりました。

kushani311 kushani311 2014/02/12 23:55:34

お互いに頑張りましょう。

コメントを追加