翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/11 12:24:51

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Sorry for the troubles. We shipped the item on 2013-12-22.
There is no tracking number if item price is under US$50.
It might be delay during the transportation. There are two ways to solve the problem: 1) We FULL REFUND you with NO EXCUSE; 2) We send REPLACEMENT to you,it will take about 15-20 days.
Which one do you prefer? Appreciate for your understanding and waiting for your soon news to follow up.
Best regards,

日本語

ご迷惑をおかけしてすみません。商品は2013年12月22日に発送いたしました。
US$50以下の商品には追跡サービスは付随しておりません。
輸送中に遅延が発生しているのかもしれません。対応は2通りあります。①全額返金 ②代替品を発送、配送に15日~20日かかります。どちらの対応をご希望されますか?お待ちいただきありがとうございます、ご連絡をお待ちしております。
宜しくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません