翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/11 12:32:11

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

Sorry for the troubles. We shipped the item on 2013-12-22.
There is no tracking number if item price is under US$50.
It might be delay during the transportation. There are two ways to solve the problem: 1) We FULL REFUND you with NO EXCUSE; 2) We send REPLACEMENT to you,it will take about 15-20 days.
Which one do you prefer? Appreciate for your understanding and waiting for your soon news to follow up.
Best regards,

日本語

お手数をおかけして申し訳ございません。2013年12月22日に、商品を発送しました。
50ドル以下の商品につきましては追跡番号がありません。
輸送の遅れが原因だと思います。解決方法は2通りあります。1)理由を問わず、返金致します。または2)再度同じ商品を発送します。15~20日かかると思います。
どちらがよいでしょうか?ご理解いただきありがとうございます。返信をお待ちしています。
宜しくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません