Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/11 11:50:04

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

直接、お会いしお取引させて頂く件ですが・・
私は英語が話せません。
とてもお会いしたいのですが、会社も営んでいる為
時間もなかなかありません。
とても残念です。
国内発送だと
国内の銀行にお振込み頂ければ送料もお安く出来ます。
paypalでも同様です。
ご入金お待ちしております。

この度はご不便おかけしてすいません。
商品を返品して頂けますか?
受け取り次第送料合わせてご返金致します。

150ポンドのご返金でご納得頂けませんか?
ご納得頂けなれば全額返金します

英語

About meeting in person and make deals...
I cannot speak English.
I really want to meet you, but I run a company and I hardly have time.
I deeply regret it.
If you make domestic bank transfer for domestic delivery, I can offer more reasonable shipping cost.
It's same for PayPal.
I'll be waiting for your payment.

Sorry for the inconvenience cause you this time.
Will you return the item?
I will make refund including shipping cost as soon as I receive it.

Are you not convinced with 150 pound refund?
If not, I'll make full refund.

レビュー ( 1 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/11 16:02:36

元の翻訳
About meeting in person and make deals...
I cannot speak English.
I really want to meet you, but I run a company and I hardly have time.
I deeply regret it.
If you make domestic bank transfer for domestic delivery, I can offer more reasonable shipping cost.
It's same for PayPal.
I'll be waiting for your payment.

Sorry for the inconvenience cause you this time.
Will you return the item?
I will make refund including shipping cost as soon as I receive it.

Are you not convinced with 150 pound refund?
If not, I'll make full refund.

修正後
About meeting in person and make deals...
I cannot speak English.
I really want to meet you, but I run a company and I hardly have time.
I deeply regret it.
If you make domestic bank transfer for domestic delivery, I can offer more reasonable shipping cost.
It's same for PayPal.
I'll be waiting for your payment.

I am sorry for the inconvenience caused you this time.
Will you return the item?
I will make refund including shipping cost as soon as I receive it.

Are you not convinced with 150 pound refund?
If not, I'll make full refund.

コメントを追加