翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/02 11:42:16
日本語
今日はお願いしたいことがあってメールしています。
実は、こちらのミスで、別のお客様への商品を間違えて発送してしまった可能性があり、色々なところへ確認をしているところです。。
●●さんのところへ、1月中に、オーダーしていない日本からの商品が届いてはいないでしょうか?
中身はゲームのdvdなので、割と小さな荷物です。
確認していただけると大変助かります。
お忙しいところ申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。
英語
I'm sending you an email today to ask you a favor.
Actually, there is a possibility that the item has been sent to a wrong receipient by our mistake, and we are checking with various persons. .
●●, have you received an item from Japan which you did not order in January?
The parcel is relatively small containing game DVD.
I appreciate if you could check it.
Sorry to bother you during your busy time, but I appreciate your kind cooperation.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
丁寧にお願いする感じでお願いします。