翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/02 11:48:54

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

今日はお願いしたいことがあってメールしています。
実は、こちらのミスで、別のお客様への商品を間違えて発送してしまった可能性があり、色々なところへ確認をしているところです。。
●●さんのところへ、1月中に、オーダーしていない日本からの商品が届いてはいないでしょうか?
中身はゲームのdvdなので、割と小さな荷物です。
確認していただけると大変助かります。
お忙しいところ申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願いします。

英語

Today I'm sending you an e-mail, because I would like to ask you a favor.
As a matter of fact, there is a possibility that I might have shipped an item for an another customer, and right now I'm searching many places.
Was there a item that you have no memory of ordering shipped to you from Japan during January?
It is a relatively small item, for the content is DVD games.
I'll really appreciate if you can check it out.
I'm sorry for the trouble, but I appreciate your cooperation.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧にお願いする感じでお願いします。