翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/28 16:36:49

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

Hi, my dear friend.

Please don’t worry about it. Sorry for sending your item in different package for the weight limited.and we really send all of them out. could you kindly wait two more week,i believe the other one is coming to you. if you still not receive it then, please contacts at the first time. I’ll arrange a full payment or a replacement for you immeditaly.

If you have any question, please do not hesitate to send me eBay message. Thanks and have a nice day!

Best regards from A
Customer Service Department

日本語

こんにちは。

心配しないでください。お客様の商品を重量制限のある別のパッケージで送ってしまい申し訳ありません。商品は全て発送してしまいましたん。申し訳ございませんが、あと2週間お待ちいただけますか?もう一つの商品が届く頃です。もしまだお受け取りでなければ、まずご連絡ください。直ちに全額返金または代わりの商品をお送りいたします。

もし何か質問がございましたら、遠慮なくeBayメッセージにてお知らせください。ありがとうございます。では失礼いたします。

敬具
顧客サービス部:A

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/28 16:47:31

非常に分かりやすく、自然な日本語です。
ただ、お客様宛の文章で「心配しないでください」という表現は若干違和感があります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加