翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 74 / 1 Review / 2014/01/24 17:01:36
Hi,
I can sell to Florida, the Sony has been FCC approved.
Price: USD 18/pcs.
MOQ: 180
Payment terms: Paid before delivery
Terms of Delivery: Ex Works Malaysia.
How many units would you be interested in?
If you want to place a smaller order, I have two boxes of 23 Sonys each in
my office.
The Terms of Delivery will then be Ex Works Sweden.
Best regards
Karin
こんにちは
フロリダに販売できます。ソニーはFCCから承認されています。
値段:18米ドル/個。
最小注文数量:180
支払条件:発送前払い
引き渡し条件: Ex Works Malaysia
ご希望のユニット数はおいくつですか?
より少ないご注文をされる場合は、私のオフィスにソニー23個入りが2箱あります。
引き渡し条件は、Ex Works Swedenになります。
よろしくお願いします。
カリン
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは
フロリダに販売できます。ソニーはFCCから承認されています。
値段:18米ドル/個。
最小注文数量:180
支払条件:発送前払い
引き渡し条件: Ex Works Malaysia
↵
ご希望のユニット数はおいくつですか?
より少ないご注文をされる場合は、私のオフィスにソニー23個入りが2箱あります。
引き渡し条件は、Ex Works Swedenになります。
よろしくお願いします。
カリン
修正後
こんにちは
フロリダに販売できます。ソニーはFCCから承認されています。
値段:18米ドル/個。
最小注文数量:180
支払条件:発送前払い
引き渡し条件: マレーシア工場での引渡し
ご希望のユニット数はおいくつですか?
より少ないご注文をされる場合は、私のオフィスにソニー23個入りが2箱あります。
引き渡し条件は、スウェーデン工場での引き渡しになります。
よろしくお願いします。
カリン
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
油断しました。ご指摘ありがとうございます。