Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/24 09:13:48

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

I havent took any payment yet as we are waiting for our next batch of kettles which are being made.
We do have stock in our Miami warehouse in USA.
Would your DHL account be able to collect from there?

Thank you for this information. Please inform me when you have negotiated the freight cost with DHL, and are ready for Creative Bath to ship. Until then I will await to hear from you.

日本語

我々は現在作られている次の1焼き分のやかんを待っているので、支払いはまだ行っていません。
米国にある当社のマイアミの倉庫に在庫があります。
お客様ののDHLのアカウントで、そこから集めることができるでしょうか?

情報をありがとうございました。DHLと輸送費との交渉が終わり、クリエイティブバスの準備ができましたらお知らせください。お返事お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません