翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/23 20:18:31

chee_madam
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
日本語

あなたが購入を希望している剃刀は、表面にサビの跡があり、
あまり良い状態とは言えません。

私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。

未出品の剃刀は状態が良く、きっとあなたに満足してもらうことが
できると思います。価格は$300と送料の$14です。

もしあなたがこの価格で購入を希望なら、3日以内に写真を撮影して、
出品したいと思います。

私たちに購入を希望かどうか知らせてください。

--

剃刀の素材は、安来鋼だと思います

剃刀の表面の文字は、鍛造(forging)と書いてあります

英語

The razor you are interested in purchasing has a trace of rust on the surface and I cannot say it is in the god condition.

I have a razor from the same brand which has not been put on sale.

This razor which has never been put on sale will satisfy you as its condition is good. The price is USD 300, and the shipping charges is USD 14.

If you wish to purchase this with this price, I will take a photo within three days and put it on the store.

Please let us know if you wish to purchase this.

--

I think the material used for the razor is Yasugi steel.

The word 鍛造 (meaning it is forged) is engraved on the surface of the razor.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません