翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/23 16:56:38
When it comes to smart TV, of all the TV makers in China, traditional or new, Xiaomi is considered LeTV’s direct competitor. Xiaomi released its first smart TV four months ago. As Xiaomi doesn’t own a video platform, it is rumored that the company is taking a stake in Xunlei Kankan, one of the major video streaming services in China. Different from LeTV, Xiaomi doesn’t charge a fee for streaming online videos or other services while LeTV charges an annual fee.
スマートテレビに関して、既存、新規を問わず中国のすべてのテレビメーカーのなかで XiaomiはLeTVと直接競合するとみられていた。Xiaomiは4か月前に最初のスマートテレビをリリースした。Xiaomiは自社のビデオプラットホームを有していないので、同社はXunlei Kankanという中国のビデオストリーミングサービスの持分を取得すると噂されていた。LeTVとは異なり、Xiaomiはネットでのストリーミングに課金していない。一方、LeTVは年間利用料を徴収している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://technode.com/2014/01/17/letv-max70-capable-of-motion-control/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。