翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/23 12:14:32

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Andrew Dowling, CEO, Tapestry said, “Integration with ConnectAround will allow us to benefit from its unique understanding of retirement community needs, as well as provide a platform for Tapestry’s ongoing expansion into the US market.”

With the acquisition, Tapestry expands from private senior users into the aged care sector, and gets a wider scope in the US market. At the same time, ConnectAround will get the opportunity to leverage Tapestry’s app offerings.

日本語

TapestryのCEOであるAndrew Dowling氏は「ConnectAroundとの統合により当社は退職者コミュニティのニーズを特によく理解できるというメリットが得られるほか、現在進行しているTapestryの米国進出のためのプラットホームを提供できます」と述べた。

この買収によりTapestryは民間のシニアユーザから高齢者ケア業界に業容を拡大し、米国市場で事業対象を広めることができる。同時に、ConnectAroundはTapestryのアプリサービスを活用する事業機会を得る。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/senior-citizen-app-tapestry-acquires-california-based-connectaround/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。