翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/01/17 17:53:36

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

私は◯◯を30個注文しておりますが、amazon.comから2個だけ◯◯が届きました。

なぜ2個だけ、しかも貴社ではなくamazon.comから届いたのですか?

注文からすでに3週間以上経過しております。

これ以上待つことは出来ません。

出荷の正確な日時を知らせてください。

英語

I ordered 30 ◯◯. However, I've received only two ◯◯ from amazon.com.

Why did I receive only two from amazon.com and not from you?

It's been already for three weeks past since I've ordered ◯◯.

I can no longer wait for it.

Please advise the exact date of the shipment of ◯◯.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/01/17 22:55:23

元の翻訳
I ordered 30 ◯◯. However, I've received only two ◯◯ from amazon.com.

Why did I receive only two from amazon.com and not from you?

It's been already for three weeks past since I've ordered ◯◯.

I can no longer wait for it.

Please advise the exact date of the shipment of ◯◯.

修正後
I ordered 30 ◯◯. However, I've received only two ◯◯ from Amazon.com.

Why did I receive only two from Amazon.com and not from you?

It's been already three weeks since I ordered ◯◯.

I can no longer wait for them.

Please advise the exact date of the shipment.

コメントを追加
備考: 出荷遅延のクレームです。