翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/17 01:46:12

akitoshi
akitoshi 50 日経の記事で興味をもって登録しました。本職の訳者さんではありませんが、学生...
日本語

必要な機材とは、観測データーを蓄積するためのロガーと、60メートル地点での風速計と風向計が各2個そしてこれらの風向風速計の設置に必要なステーとケーブル、解析のためのソフトウェア一式です。
観測機材について、あるかたからNRGを推薦されたのですが、わたしはNOMADのほうがいいとこれをくつがえしました。ですので、どうか早めに私に情報提供をお願いします。


英語

The required equipments are, a logger to accumulate the observation data, 2 sets each of anemometer/anemoscope, stay and cable to install the aerovanes, and a software package to analyze the data.
I ask for an urgent reply with the necessary information, as someone has recommended NRG for purchasing observation equipments from, but I had it overturned as I favored NOMAD.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 風力発電のための、風の調査に必要な観測機材について、メーカーに対する質問文です。NOMAD、NRGとはメーカー名です。ロガーとは風のデーターを蓄積するPCと思ってください。ステーとは、鉄塔の先に風向風速計を設置するための継ぎ継手です。ハブとは大型風車の中心部分のことです。