翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/13 19:33:40
日本語
確かに貴方の言うことは最もである。商品の日本への転送は私達が責任を負っている。
しかし、転送会社のMyUSは「あくまで必要なのは仕入先のEINであり、これは合衆国政府の要請である」と言っている。だから、私は貴方にEINを取得できるのかどうか尋ねたのだ。恐らくMyUSも貴方に同様のことをメールか電話で連絡しようとしたと思う。以下がMyUSの担当者からのメールである。
英語
I understand what you are saying is legitimate. We are responsible for forwarding the items to Japan.
However, MyUS, the forwarding company says "What's needed is EIN of the supplier and this is required by US government." That's why I asked whether you could obtain EIN or not. Probably MyUS tried to contact you by email or phone regarding same issue. Below is the email sent from the person in charge at MyUS.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ある米国の仕入先から商品を日本へ輸入して販売しています。その際、米国内のMyUSという転送会社に荷物を集めて、日本へまとめて転送していました。しかし、最近、米国の法改正で海外への転送の際は仕入先のEIN(employer identification number)が必要になりました。これはEINを取得していない仕入先に送るメールです。